demande de traduction de certains mots en anglais

12 sujets de 1 à 12 (sur un total de 12)
  • Auteur
    Messages
  • #113488
    couette-couette
      @couette-couette

      Hello,

      Cela arrive un peu tard mais je viens juste de voir cette discussion. Je réponds quand même car cela pourra peut être intéresser d’autres personnes:

      animateur = activity leader (GB), camp counselor (US – pour un camp de vacances), community worker (terme général)

      accueil collectif de mineurs (ancien centre de loisirs)= (school’s) outdoor centre

      centre d’accueil: reception centre

      centre d’animation: youth centre

      centre culturel: arts centre

      centre de vacances: children’s holiday camp (GB), summer camp (US)

      un responsable (personne compétente)= person in charge

      Bon courage!

      #115724
      jetty
        @jetty

        merci à tous, entretien mercredi on verra bien ce que ça donnera

        #115782
        Al-Batros
          @al-batros

          Salut à toi, Jetty,

          Je suis en train de preparer un oral d’anglais pour un diplôme hors animation et je recherchais certaines traductions pour des mots assez courants :
          animateur
          directeur
          centre de loisirs
          centre socio culturel

          If somebody could help me a lot of thanks…

          Il y a aussi “The method HACCP” qui est “La méthode ADMPC”.

          Al

          #115834
          Listelle
            @listelle

            Si c’est animateur socioculturel on dit “social worker” c’est très général mais c’est le mot là bas 🙂

            et attention au mot “animation” (avec l’accent) ca peut être trompeur, c’est plutôt l’animation 3D ou les dessins animés.

            #115835
            crevette76
            Administrateur
              @crevette76

              mistral92 a écrit :
              Animateur : Youth leader

              ouais, ça c’est animateur “enfants”, ça me reviens.
              (j’dis ça parce que ils disent pas “animateur” pour plein de branches comme nous)

              #115841
              LouisePaillette
                @louisepaillette

                Salut!! Je ne suis pas sûre de tout, si d’autres ont des idées… go ahead!
                Pour animateur, je dirai camp counselor at a day camp si c’est en centre aéré, sinon juste counselor.
                Leisure center supervisor pour directeur.
                Leisure center pour centre de loisirs (plutôt pour UK je dirai) et children’s outdoor activity centre pour les US.
                Pour le centre socio culturel, je ne vois pas trop… A part cultural center, si c’est un endroit où tu peux lire, avoir des lectures d’écrivains.
                Recreation center existe pour socio-culturel, mais c’est étrange comme concept. Au Royaume Uni c’est plus comme un Center Park. Tu peux toujours dire sociocultural, mais je ne pense pas que ce soit très idiomatique.
                Voilà, j’espère avoir aidé!
                Bonne chance pour ton oral !

                #115842
                Sarah Dupont
                  @sarah-dupont

                  Animateur : Youth leader
                  Directeur : headmaster

                  Ensuite je ne fais que des colos, malheureusement !

                  #115844
                  matw25
                    @matw25

                    Arg j’ai pas les dicos chez moi car avec un bon dico franco anglais assez complet ça se trouve en ligne il y en a mais je sais pas ce que ça vaut au pire je regarde mardi quand je les aurai mais j’espère que quelqu un aura trouver avant

                    #115849
                    jetty
                      @jetty

                      Allez les angliscistes au boulot :d

                      #115858
                      crevette76
                      Administrateur
                        @crevette76

                        …assez courant pour nous, mais in english l’équivalent c’est pas si simple

                        si tu trouves en même temps comment dire en anglais correct “club enfants” et “animations” dans le sens animation adulte/de soirée, ben je prends

                        #13159
                        jetty
                          @jetty
                          #115881
                          jetty
                            @jetty

                            Bonjour,

                            Je suis en train de preparer un oral d’anglais pour un diplôme hors animation et je recherchais certaines traductions pour des mots assez courants :
                            animateur
                            directeur
                            centre de loisirs
                            centre socio culturel

                            If somebody could help me a lot of thanks…

                          12 sujets de 1 à 12 (sur un total de 12)
                          • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.
                          0
                          0
                          color
                          https://archive.planetanim.fr/wp-content/themes/blake/
                          https://archive.planetanim.fr/
                          #febf42
                          style1
                          paged
                          Chargement en cours
                          #
                          on
                          none
                          loading
                          #
                          Trier la galerie
                          https://archive.planetanim.fr/wp-content/themes/blake/
                          on
                          yes
                          yes
                          off
                          off
                          off